Réussir son CV en espagnol
Vous cherchez un job à l’étranger ? Vous vous installez en Argentine ? Vous partez en échange universitaire dans un pays hispanophone ? Alors vous avez besoin d’un CV en espagnol.
10 mai 2022 · Temps de lecture : 1 min

Quelle que soit votre raison de vous installer dans un pays hispanophone, la première étape sera la rédaction d’un CV en espagnol. Même si le CV espagnol se rapproche du CV traditionnel français, il comporte quelques caractéristiques singulières à connaître. Alors si vous visez l’Espagne, le Mexique, le Pérou ou la Bolivie, voici nos conseils pour rédiger le document incontournable des recherches d’emplois.
Les spécificités d’un CV espagnol
Pour trouver un emploi ou être accepté dans une université hispanophone avec le programme Erasmus, il faut jouer le jeu et respecter les codes de votre futur pays d’accueil. Les CV en espagnol doivent répondre à certaines exigences :
- La longueur du CV est à surveiller. Elle ne doit pas excéder une page. Même si vous possédez beaucoup d’expériences professionnelles, essayez de faire au minimum.
- La photo n’est pas obligatoire. Vous pouvez néanmoins en insérer une si vous pensez que ça vous aidera à être embauché.
- Les centres d’intérêt et les expériences extra-professionnelles sont très valorisés en Espagne. Dans les pays hispanophones, les recruteurs portent une attention particulière à vos hobbies et vos passions pour mieux vous connaître. Si vos activités sont liées au job que vous visez, c’est idéal, mais même lorsque ce n’est pas le cas, n’hésitez pas à ajouter des informations personnelles à cette rubrique. Les entreprises veulent vous connaître en tant que personne.
Il va de soi que votre mise en page doit être soignée, et que votre CV doit être adapté au poste ou à la formation que vous visez. Ça montre au recruteur que vous le prenez au sérieux, et que vous êtes motivé.
Optez pour la réécriture, pas la traduction
Traduire littéralement du français à l’espagnol n’est pas une très bonne idée. Des outils comme Deepl ou Google traduction peuvent vous aider, mais ils ne sont pas toujours très précis.
Les mots-clés des rubriques de votre document demandent un vocabulaire précis. Par exemple, ne dites pas “licencia” pour une licence universitaire, mais privilégiez le terme “grado”, bien plus commun en espagnol.
Nous vous conseillons l’utilisation d’un dictionnaire pour la recherche des mots particuliers. Si possible, faites relire votre CV par une personne bilingue ou de langue maternelle espagnol. Profitez-en pour leur demander des conseils sur ce qui pourrait vous démarquer des autres concurrents.
L’organisation de vos rubriques
La structure générale et les rubriques à faire apparaître dans vos CV espagnols sont similaires aux CV français. Ces éléments doivent donc y figurer : identité du candidat, formation universitaire, expériences professionnelles, langues parlées, logiciels utilisés, hobbies et activités, références.
Quant à la structure du CV, adaptez-la au type d’emploi ou de formation que vous cherchez.
Cet article vous a-t-il aidé ?